Semaine des langues 2022

La semaine des langues vivantes est un événement national qui a pour vocation de mettre en lumière les langues et la diversité linguistique. Elle constitue un temps fort pour encourager la pratique des langues.


Retrouvez ici les événements de la Semaine des langues dans notre collège.


Bonjour !

Hallo! Hello! Guten Mogen! Dès lundi 7 h 30 la salle des professeurs a adopté la semaine des langues. 

Des élèves de 6° et de la section européenne allemand ont fabriqué une banderole de fanions avec la traduction de "bonjour" dans une trentaine de langues puis ils ont relié les salles d'anglais, d'allemand et de langues anciennes.


Comment dit-on bonjour en ...? Sous forme d'une activité en binômes (Wechselspiel), les élèves de la 6° bilangue se sont risqués à s'interroger (Wie sagt man in Serbisch / Dänisch / Vietnamesisch ... "Guten Tag"?) puis à épeler la réponse dans une quinzaine de langues : bom dia, hyvää päivää, dobry den...



Ma ville idéale

Les 5° germanistes travaillent depuis quelque temps sur le thème de la ville. Mardi, ils ont appris à utiliser un dictionnaire en ligne : trouver le bon mot (attention à la polysémie !), le genre et le pluriel d'un nom commun ... Ils ont ainsi listé ce qu'il y aurait dans leur ville idéale. Quel lien entre les langues et l'urbanisme ? La tour de Babel ! Oui, c'est un peu capillotracté !

Extraits de leurs listes :
der Park, die Bibliothek, die Bank, die Sporthalle, das Restaurant, das Hotel, der Zoo, die Kathedrale, die Synagoge, die Moschee, das Stadion, das Museum, die Universität, der Friseur, die Kaserne, das Theater, der Markt, die Boutique, der Bus, das Auto.
Qui a dit que l'allemand, c'est difficile ? ;-)
                            (Il y a même des écoles dans leur ville idéale ! l'école = die Schule)


Where are you from? Woher kommst du? D'où viens-tu? ¿De dónde eres?

Une carte géante a été accrochée près du CDI. Les élèves peuvent colorier leur pays d'origine. Le vôtre n'est pas encore colorié ? Notre documentaliste vous prêtera LE feutre "officiel".


1 drapeau = 1 pays ≠ 1 langue

Certes, on ne peut pas dire 1 langue = 1 pays puisque, par exemple, le français est parlé dans de nombreux pays et, parfois, on parle plusieurs langues dans un même pays (l'allemand, le français, l'italien et le romanche sont les langues officielles de la Suisse) mais nous avons pavoisé le hall avec une quinzaine de drapeaux. 


De quels pays s'agit-il ? Si vous avez une petite idée, vous pouvez jouer en remplissant le questionnaire (conçu par Cannelle et Maïssa, élèves de la section européenne allemand). Il est disponible près de la loge (jusqu'à jeudi 14 avril, 12 h). Si vous ne le savez pas, donnez votre langue au chat !

Résultat : 
Bravo à Ketsia qui a trouvé toutes les bonnes réponses et qui a deviné que vous seriez près de 90 dans ce cas !

Oiseaux penchés et chiens tordus

Est-ce que les Allemands donnent leur langue au chat ? Non, mais, comme les Français, il leur arrive de faire une toilette de chat. Par contre, pas de chat dans leur gorge quand ils sont un peu enroués mais une grenouille, comme les Anglais. 

L'illustrateur Jens Bonnke (qui habite à Berlin) commente et met malicieusement en images des expressions animalières de la langue allemande prises au pied de la lettre. Le livre bilingue propose, en miroir, leur traduction littérale, celle des commentaires et, pour chacune, une expression française jumelle ou voisine. 

Les élèves de la Sixième bilangue 6° ont eu quelques activités à faire sur la plateforme la Quizinière à partir de ce livre.


Cui cui ! Piep piep!

Des animaux ont fait leur apparition sur les portes des salles de cours, avec leur cri dans différentes langues

Et les élèves de la 6° bilangue ont écouté le poussin Piu, ou plutôt das Küken Piu


En avant la musique !

A part le poussin Piou, les élèves ont pu écouter la Reine des neiges en 25 langues. Rassurez-vous, ils ne l'ont pas écoutée 25 fois ! Grâce à un montage, elles sont toutes dans une seule chanson. Ouf !


Les germanistes ont (re)découvert Je ne parle pas français interprétée par Namika, allemande, accompagnée de Black M, français. 


La chanson est un excellent moyen d'apprendre les langues. Entraînez-vous à la compréhension de l'oral avec lyricstraining ! Choisissez la langue d'apprentissage en haut puis le mode karaoke (avec les paroles en entier, évidemment) ou le mode jeu (il y a entre 10 et 100 % des paroles à retrouver).


En anglais les élèves ont regardé et écouté la présentation du documentaire de Vina Hiridjee et David Boisseaux-Chical, intitulé We Speak Hip Hop.


En quelques minutes s’enchaînent des chanteurs et des langues de vingt-huit pays. Cliquez ICI et scratchez le vinyle pour les découvrir.


We Speak Hip Hop est mis en avant dans l’exposition Hip-Hop 360 à la Philharmonie de Paris jusqu'au 24 juillet.






En cours d'espagnol, les élèves qui ont une autre langue maternelle que le français ont pu la présenter et enseigner quelques mots à leurs camarades.


D'où viennent ces livres ?

Essayez de deviner en quelle langue les livres dans l'urne au CDI ont été écrits. 


Jouez en remplissant le bulletin disponible au CDI. Jusqu'à vendredi 15 avril, 12 h.


Résultat : 
Félicitations à Benyiwa qui a trouvé le plus grand nombre de bonnes réponses !


A propos de livres ...

Notre documentaliste de l'année dernière avait conçu des questionnaires sur les pays germanophones et hispanophones. Ils sont de nouveau affichés au premier étage.

   
                             
  

Cette année, avec l'aide du nouveau documentaliste, les germanistes de 4° et de 5° ont préparé une exposition au CDI. Ils y présentent des ouvrages sur les langues en général (cote 900), des romans en langues étrangères, des livres bilingues et d'autres traduits intégralement en français, des dictionnaires, des articles de différents magazines sur la langue des signes, les métiers des langues...

Ces mêmes élèves ont été invités à emprunter un livre à lire pendant les vacances. Seule contrainte : il doit y avoir un lien avec l'Allemagne ou la langue allemande. Quelques exemples : Maus, Rouge rubis, Coeur d'encre, Le joueur d'échecs, Dent d'ours, Très vite ou jamais, Inconnu à cette adresse, La maison vide, Oma, Lettre d'une inconnue, L'ami retrouvé, Lever de rideau, Deux pour une, Swing à Berlin... Les comptes rendus de lecture pourront prendre des formes très différentes. A suivre ...

Les métiers des langues

Les langues sont utiles voire indispensables pour exercer de nombreuses professions. Les germanistes de 3° ont réfléchi aux types d'informations importantes pour choisir un métier, puis ils ont fait des recherches et ont rédigé des fiches sur les métiers de traducteur, commercial, diplomate, guide touristique ...



Les traducteurs (pas humains)

Heureusement qu'il existe des traducteurs humains pour obtenir des traductions de meilleure qualité que celles qui sont produites par les logiciels ! Ceux-ci progressent au fil des années mais ils ne sont pas encore infaillibles. Les élèves de la section européenne se sont livrés à un patient exercice : ils ont demandé à google de traduire l'incipit (les premières phrases) du Petit prince (dont on dit que c'est le livre le plus traduit au monde, devant Les aventures de Pinocchio et Alice aux pays des merveilles - Cliquez et zoomez sur les cartes). Les résultats de google traduction sont parfois cocasses.


Royaume-Uni ou Etats-Unis, Allemagne ou Espagne

Vendredi, les élèves et les personnels étaient invités à s'habiller aux couleurs de ces pays dont la langue est enseignée au collège. 


Merci à tous ceux 

qui ont participé à cette semaine !


Comme lors des éditions précédentes, la semaine des langues officielle se prolonge un peu au-delà des dates officielles ...

La suite !

Lundi, en cours d'allemand, nous avons accueilli deux jeunes Berlinoises, Anais et Emilia.  Les élèves de 3° et ceux de 5° débutants ont pu leur poser des dizaines de questions ! Elles se sont présentées et ont parlé de l'école ainsi que de musique. Elles ont entre autres expliqué qu'elles n'ont pas de carnet de correspondance, qu'elles doivent faire un test Covid trois fois par semaine à l'école et que, côté musique allemande, elles écoutent Cro

Nous les remercions d'avoir répondu à toutes ces questions avec le sourire !


Le Portugal à l'honneur à la cantine

Ce jeudi, le menu est portugais. Et en portugais :

- Pasteis de bacalhau / Salada com vinagrete
- Frango à portuguese / Peixe à portuguese
- Pudim de legumes à portuguese /  Batatas cozidas no vapor
- Iogurt mexido com fruta / Iogurt para beber ao morango
- Creme aos ovos / Pasteis de nata


The end!

En clôture de ces deux semaines, les élèves de CM2 de l'école Voltaire qui étaient en immersion au collège durant quatre jours ont eux aussi participé au quiz des drapeaux. 



Rendez-vous le 26 septembre 

pour la Journée Européenne des Langues !

CLIC !



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire